S-p.su

Антикризисные новости
3 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Заработок в интернете на переводе текстов

Как заработать на переводе текстов в интернете

Содержание:

Каждый из нас учил в школе какой-нибудь иностранный язык. Например, в моем, как и большинстве других учебных заведений, преподавали английский. Мне казалось, что после окончания школы, я подамся в переводчики и буду зарабатывать на переводе текстов. Но, как показывает время – учат многие, а выучивают единицы.

Этот материал посвящен заработку на переводах, В первую очередь он будет полезен тем, кто хорошо овладел иностранным языком. Речь идет не только о бывших отличниках, но также о людях, которые с детства знают несколько языков. К примеру, украинцы знают не только родную речь, а еще и русскую. То же касается белорусов, казахов и многих других народов.

Если вы знаете только 1 язык – не расстраивайтесь, поскольку я расскажу вам, как заработать на переводе текстов с помощью сервиса онлайн-переводчик.

Переводы с одного языка на другой и между форматами

Вначале давайте разберемся с видами переводов контента. Самый известный из них это перевод печатного текста с языка на язык. Практически все вакансии связаны с этим видом преобразования текста. Но, мало кому известно, что существует также другой вид переводов информации – транскрибация .

Особенность транскрибации заключается в переводе контента между форматами. Например, конвертация видеоролика в текст. Думаю, смысл вам понятен и также ясно, что знание языков здесь не к чему. Запомните пока это, а как заработать при помощи транскрибации я расскажу немного позже.

Где заработать на переводе текстов?

Самый злободневный вопрос в этой тематике – где найти заказчика. Тут есть несколько вариантов:

  1. Биржи статей.
  2. Биржи фриланса.
  3. Сайты с вакансиями переводчика.

1). Перевод текстов на биржах копирайтинга

Если вы забьете в поисковике «как заработать на переводе текстов в интернете», то наверняка попадете на сайт с описанием бирж статей . Большая часть работы на данных ресурсах относится к сочинению текстов (копирайтинг). Поэтому заказов связанных с переводами немного, а оплата за работу сильно колеблется: от 15 рублей до 150 р. за 1К (р. 1). Однако есть и свои плюсы, главный из которых – гарантия оплаты. Вот одни из лучших бирж контента:

  • ETXT . Не один раз я уже рассказывал вам об этом ресурсе. Отличный сайт для тех, кто только начинает себя пробовать в качестве переводчика. Доказав свой уровень мастерства вы сможете выполнять самые дорогие задания на проекте. Чтобы начать зарабатывать на этом сайте вы должны зарегистрироваться , перейти в раздел «Поиск заказа». Далее нужно выбрать пункт «перевод», заполнить необходимые строки в фильтре и кликнуть «Начать поиск заказа» (р. 2). После этого появятся доступные вам заказы.

Совет. Если ваш уровень мастерства «Без квалификации», не выставляйте оплату выше 30 р. за 1000 знаков, иначе работу не найдете.

  • ADVEGO . Даже несмотря на то, что рейтинг этого сайта в последнее время упал, Advego как и раньше остается самой известной биржей контента. Иногда здесь можно «выхватить» дорогой заказ сразу после регистрации . Минус этого проекта – тендер при выборе исполнителя на большинство заказов. Чтобы отыскать задания связанные с переводом текстов откройте вкладку «Работа», затем «Поиск работы» и воспользуйтесь фильтром (р. 3).

  • TURBOTEXT . Эту биржу я считаю лучшей для перевода текстов за деньги и связываю это с высокой оплатой. Средняя цена за 1К составляет 98 рублей. Сервис очень тщательно отбирает исполнителей, поэтому чтобы получить доступ к заказам, вам вначале потребуется пройти тест, доказав свою грамотность.

2). Биржи для фрилансеров

Данные проекты отличаются от бирж статей более широким выбором работы, начиная от переводчика и заканчивая программистом. В интернете десятки сайтов предлагающих работу фрилансерам, но заработать удастся далеко не на каждом, в особенности без вложений. Я отобрал всего 2 биржи, на которых можно это сделать.

  • FREELANKEFUNT . Украинская биржа фриланса, ставшая одной из лучших площадок в СНГ. Доступность и отсутствие ограничений – главные особенности этого проекта. В отличие от аналогичных сервисов здесь вам не нужно покупать тарифы для доступа к заданиям, нет платных аккаунтов и т.д.
Читать еще:  Продать через интернет сайты

Есть, конечно «Профиль Плюс», но его наличие лишь улучшает управление, делая его более функциональным. Еще один плюс – свобода выбора в способе оплаты. Например, вы вообще можете договориться с заказчиком, чтобы оплата производилась напрямую, минуя сервис, то есть без комиссии.

Когда пройдете регистрацию, вам нужно будет зайти в раздел «Настройки» и поочередно переходя в пункты верхнего меню, заполнить все формы: резюме, специализация…. (р. 4).

Дальше можете переходить к поиску работы переводчиком. Для этого кликните вкладку «Проекты» и воспользовавшись фильтром выберите категорию «Переводы», затем вид перевода (р. 5). Если знаете более 2-х языков, то можете указать несколько вариантов.

После нажатия кнопки «Применить» появится перечень заказов (р. 6). Остается лишь выбрать задание, сделать ставку и ждать выбора заказчика.

  • KWORK . Новая биржа с фиксированной стоимостью за любую услугу (кворк = 500 р). В опциях можно настроить стоимость кворк-услуги, например, привязав его к количеству знаков: 1 кворк = 500 рублей = 2К переведенного текста.

Зарегистрироваться в системе можно через соц-сети. После этого понадобиться в настройках, указать информацию о себе, и вписать номера кошельков для вывода денег.

Далее, следует открыть раздел «Мои кворки» и жмякнуть зеленую вкладку (р. 7).

Опишите предоставляемые вами услуги (р. 8). Чуть ниже настраиваются опции, о которых я писал выше (р. 9). В третьем пункте настроек добавьте изображение для вашей страницы-визитки.

Примечание. Кворк – это услуга, которую вы предоставляете (в нашем случае перевод текстов). После ее добавления в систему, вам будут приходить предложения от заказчиков.

Также можно найти работу для переводчиков на других биржах фриланса:

  1. Work-Zilla . Сайт с кучей работы и неоднозначной репутацией. Популярен среди заказчиков, так как здесь они всегда правы. Минус – предоплата в размере 390 рублей для доступа к заданиям. Стоимость 1 задания около 600 рублей.
  2. FL . Один из самых крупных проектов для удаленной работы. После регистрации нужно указать специализацию (переводчик), и добавить пару – тройку работ в портфолио.
  3. UPWORK . Хорошая американская биржа, одна из самых крупных фриланс-площадок в мире. Проект идеально подходит для людей владеющих английским языком, поскольку русской версии сайта нет. Оплата высокая, платят за перевод текстов в долларах.

3). Сайты и вакансии для переводчиков

Несколько моих знакомых после долгих «скитаний» по биржам статей и фриланса, осели на сайте «Город переводчиков» . Это самый надежный ресурс для ищущих заработок на переводе текстов. Проект работает с 2001 года и за это время тысячи переводчиков нашли здесь временную или постоянную работу. Какие только заказы здесь не размещаются, начиная от переводов с английского языка и заканчивая суахили (р. 10).

Следующий сервис с множеством вакансий для переводчиков называется Vakvak . После реги можно сразу связаться с заказчиком и обговорить подробности работы.

Ну и последний сайт – Rabota . Как вы поняли из названия этот сайт для всех, кто ищет работу в интернете или в «реале». Став участником системы, следует обязательно заполнить резюме. Затем, в разделе «Поиск вакансий» вы сможете найти удаленную работу переводчиком (р. 11).

Читать еще:  Деньги за просмотр рекламы в интернете

Заработок на переводах с помощью онлайн-переводчика

Как по мне, это наипростейший способ заработка в данной тематике. Знания зарубежных языков вам не понадобятся, так как думать за вас будет сервис. Суть заработка в следующем: вы берете любую статью на иностранном языке, переводите ее на русский и продаете на сайтах, которые я оставил ниже .

Теперь давайте разберемся, какой переводчик лучше всего подойдет для этих целей. Возможно, вы подумали, что лучший вариант – google переводчик , но это не так. Вы конечно можете его использовать, однако самым точным переводчиком является m-translate , «знающий» 104 языка.

Совет. Каким бы ни был точным переводчик, всегда перечитывайте и корректируйте допущенные сервисом ошибки.

Транскрибация и заработок на переводах

Напоследок давайте посмотрим, как можно зарабатывать на переводах с помощью транскрибации. Ранее я уже объяснял, в чем соль этого термина. Если помните – транскрибация это перевод информации из одного формата в другой. На картинке 1 показан пример с заданием, где необходимо конвертировать видео на английском языке в текст.

Такие заказы встречаются редко, но есть другой вариант применения транскрибации, а именно: перевод видео с YouTube в текст и продажа на специальных сайтах.

Вы просто выбираете любой видеоролик, к примеру, обзор какого-нибудь девайса, переводите его в текст и затем продаете. Статья всегда получается уникальной, можете проверить. Отлично если вы способны переводить видео с английского на русский, поскольку янки делают видеообзоры таких «штуковин», описания которых вообще не встретишь в Рунете. Соответственно текст получается ценный.

Вот сервисы, где после регистрации вы сможете выставлять тексты на продажу:

  • TEXTSALE . В правом меню раздел «Продать статью».
  • WMMAIL . Раздел «Мои статьи» => «+ добавить статью».

Примечание. Статьи проверяются на грамотность. Поэтому, чтобы текст быстрее продался, будьте внимательны во время его написания и не завышайте цену.

Всё про заработок на переводе текстов в интернете

Если вам интересно как без вложений можно заработать хорошие деньги на переводах текстов в интернете, тогда данная статья для вас. Мы расскажем про заработок на переводе с английского на русский, и с любых других иностранных языков. Также мы расскажем про биржи и сайты, с помощью которых без знания языка можно заработать 100 долларов в сутки.

Знание иностранного языка необходимо не только в разговорной форме. Оформление документов, текстов или наполнение контента на личный сайт необходимо осуществлять в соответствии с установленными правилами.

Но, как понять, где и, что написано, если нет даже минимальных знаний? Придется заказывать на бирже копирайтинга перевод с английского языка. А это значит, что доверять придется или онлайн программе, или фрилансеру. Последний обладает более серьезными знаниями, но не всегда грамотно выполняет работу.

Без знания языка намного труднее даже понимать, о чем идет речь. Поэтому крайне важно обладать знаниями не только о транскрипциях или разговорном сленге. Здесь необходимо уметь правильно подавать информацию. Особенно в тех случаях, когда сайт посещается не только русскоязычной аудиторией.

Заработок на переводах текстов с английского на русский

Здесь вначале потребуется найти биржу в сети, которая обладает нужными кандидатами для выполнения такой работы. Они выставляют в своих профилях даже портфолио или фотографии с выполненными заказами.

Найти их не представляется сложным на следующих биржах:

Заработок на иностранных переводах позволяет людям получать от 400 долларов США в месяц. Такие показатели обеспечиваются без каких-либо минимальных вложений. Для очень серьезных тем и статей они вообще поднимают ценник до 100 $ в сутки.

Читать еще:  Реальные опросы за деньги в интернете

Зато на выходе получается уникальный контент, который составлен понимающим человеком. Его знания языка не ограничиваются разговорным сленгом. Он в случае надобности поймет новые придуманные выражения по их смысловой нагрузке.

Причем иногда это осуществляется по аудио-материалам или видео. Отсюда высокая цена и требования к уникальности. Но, что не менее важно, соблюдение таких параметров сопровождается высоким соотношением цены/качества.

Это вызвано не высокой конкуренцией, а более низкой оплатой за счет работы по средству онлайн. Ведь в реальной жизни ценники несколько выше. Да и поиск правильного кандидата происходит намного дольше.

Также не нужно забывать, что заработок на переводе текстов через сайты и онлайн биржи осуществляется в указанные временные рамки.

А если возникают дополнительные вопросы, то они решаются иногда даже в таких мессенджерах, как:

  • Telegram;
  • WhatsApp;
  • Viber;
  • Через систему личных сообщений на конкретном онлайн ресурсе.

Заработок на переводе аудио в текст

Дополнительной функцией считается возможность перевода из аудиофайла. Ведь в таком случае сложность работы повышается в несколько раз.

При этом от фрилансера требуется обязательное выполнение каждого нюанса, что приводит к дополнительным временным затратам. А иногда приходится даже обеспечивать несколькими вариантами записи для её детального изучения. Поэтому ценник сильно повышается.

Как правило, тут за один серьезный заказ заработок на иностранный перевод текста составит от 200 $. Причем это средняя цена по всем биржам.

Как заработать на транскрибации аудио и видео в текст

Чем отличается квалифицированный специалист?

У фрилансеров также присутствует конкуренция. Они показывают уровень знаний, выставляют выполненные труды и предлагают различные собственные задумки.

Профессионалов от новичков отличает следующие пункты в профиле:

  1. Собственный архив с работами, на которых он объяснит клиенту, как будет выглядеть его заказ.
  2. Наличие профильного диплома, показывающего наличие знаний, позволяющих вести заработок денег на переде иностранных текстов.
  3. Личные навыки, составленные руководства, материалы и даже умение пользоваться тем или иным софтом на ПК. Здесь подразумеваются программы, обеспечивающие понимание аудиофайлов или распознавания рукописного текста.
  4. Уровень владения языка, грамотность и возможность для его структурирования.
  5. Грамотно составленный прайс на оплату собственных услуг. Профессионал всегда знает, что и сколько будет стоить. Ведь он понимает это исходя из собственного опыта.

Новички в мире заработка на переводе текстов

Таких специалистов отличает несколько особенностей, которые они указывают сами по не знанию или не опытности. Так ценник на услуги или слишком большой, или слишком маленький. В обоих случаях нет успешно наработанной базы, поэтому они стремятся заработать, как можно больше. Да и принцип налаживания потока клиентов им просто не знаком.

Новички берутся за тексты высокой сложности без каких-либо уточнений. Для примера: им предлагается выполнить работу по переводу новостной ленты. Указана только уникальность и источник. При этом сама лента содержит различные технические данные и полностью переспамлена.

Не обговорив все тонкости, они сдают выполненное задание клиенту. Тот обнаруживает высокую уникальность, но текст полностью не читабелен. И начинаются проблемы. Ведь у заказчика тоже сроки, которые необходимо соблюдать. Поэтому он крайне недоволен произошедшей ситуацией.

Возможен ли перевод текстов без знания языка?

Если требуется сухое выполнение работы, то в принципе все более-менее осуществимо. C помощью Google переводчика или сервиса системы Яндекс, можно получить готовый текст.

Другое дело, что в таком случае не обеспечивается высокое качество труда. А сам заработок на переводе текста снижается до 200 долларов в месяц ( в лучшем случае). Ведь вся работа сводится к загрузке текста в программу и копировании его. Зато по времени одни плюсы и такие заказы действительно существуют.

Заработок на переводах с английского на русский: 12 сервисов для поиска заказчиков

Автор: admin · Опубликовано Апрель 17, 2017 · Обновлено Февраль 20, 2020

Заработок на переводах с английского на русский – отличная возможность улучшить свое материальное состояние для людей, свободно владеющих английским языком.

Краткое содержание статьи

Можно ли заработать на переводах в интернете?

В интернете спрос на такую работу велик, ведь большая часть контента всемирной сети написана именно на английском. Англоязычные ресурсы служат прекрасным источником наполнения сайтов, главное – качественно перевести исходник. Остро нуждаются в переводчиках многие интернет-компании и веб-разработчики, сотрудничающие с партнерами из других стран. Не стоит сбрасывать со счетов и разовые задания для школьников, студентов и научных деятелей.

Заработок в интернете на переводе текстов — отличная возможность получить первые практические навыки и дополнительный источник дохода. В интернете одинаково высоким спросом пользуются не только профессиональные переводы, но и работы на уровне новичка. Начинающие переводчики пропускают статьи через онлайн-переводчик и дорабатывают их до читабельного вида. Для этого необходимо иметь навыки копирайтинга и хорошо владеть русским языком. Такая высокая востребованность объясняется тем, что сегодня в почете иностранный контент. С англоязычных ресурсов можно почерпнуть много новых идей, узнать мнения экспертов и новости прессы. Если у блоггеров нет свежих мыслей, то они охотно обращаются к зарубежным источникам, предлагая работу по переводу статей фрилансерам. Итак, к ак заработать на переводе текстов и с чего стоит начать?

Сколько зарабатывают переводчики английского языка?

Наверняка вас приятно удивит, сколько зарабатывают переводчики английского языка в России . Оплата варьируются от 30 до 500 р. за 1000 знаков без пробелов и будут зависеть от сложности контента, вашей квалификации и биржи фриланса, на которой вы планируете найти заказы.

Сколько зарабатывает переводчик фрилансер ? Этот вопросов является одним из самых острых среди тех, кто желает начать работать удаленно. На первоначальном этапе вы запросто можете рассчитывать на оплату вашего труда в размере от 30 до 100 р. за одну тысячу знаков. В зависимости от выполненного объема работы, получать в среднем от 5000 до 30 000 тысяч руб. в месяц.

Нужно отметить, что самые дорогостоящие заказы относятся к техническим и узкоспециализированным темам (например, химия, медицина, веб-разработки).

Как заработать на переводе текстов в интернете: 4 схемы поиска заказов

Найти заработок в интернете на переводе текстов достаточно просто. Всего есть 4 вариант, где можно найти заказы.

    Новичку в этом деле достаточно выбрать одну из многочисленных бирж фриланса и пройти регистрацию. Ниже вы можете ознакомиться с самыми популярными площадками для работы переводчиков-фрилансеров.

Примеры кворков на переводы текстов на бирже kwork.ru

Заработанные средства можно выводить на мобильный телефон, банковские карты, электронные кошельки.

Где заработать на переводе текстов в интернете: 12 источников

Предлагаю несколько сайтов для заработка на переводе статей :

  • Etxt.ru – пожалуй, наиболее популярная биржа среди копирайтеров, которая предлагаетподработку . Процедура регистрации достаточно простая, никаких тестовых заданий для активации профиля выполнять не нужно, однако, лучше сразу заполнить свое портфолио. Стоит отметить, что комиссионные сборы биржи за посредничество лежат на плечах заказчика, то есть, за выполненную работу вы получите именно ту сумму, которая была указана в заказе. Заработанные деньги можно вывести на кошелек Webmoney. Расценки составляют от 30 руб. за 1000 зн.
  • Текст ру – еще одна широко известная площадка для знатоков как русского, так и английского языков. Заказов здесь несколько меньше, чем на etxt, но уровень оплаты – выше. Радует глаз дизайн и интерфейс сайта, а также – простая регистрация и система общего рейтинга. Полученные средства можно вывести на кошельки Webmoney и Qiwi.
  • Третья в списке, но не последняя по значимости площадка- Advego.ru. Принцип действия примерно такой же, как на etxt и text. Сайт выступает посредником между заказчиком и исполнителем. Оплата за работу составляет 70-100 руб. за 1000 знаков. Большим преимуществом является возможность вывода средств не только на электронные кошельки, но также в платежные системы Mastercard и Visa.
  • FL — сервис фриланса для профессионалов предлагает тарифы 300-500 руб. за 1000 зн. Технические тексты, художественная литература, статьи для журналов, юридические документы стоят до 1500 р. Еще здесь можно зарабатывать на обработке аудио и видеофайлов с английского на русский — 500 р. за 5 минут.
  • 2polyglot.com/ru — международный сервис для лингволансеров, предлагающая услуги по экономическим, юридическим, нотариальным, техническим, художественным переводам, а также обработке аудио- и видео-файлов. Площадка предлагает различные варианты оплаты — почасовая, фиксированная ставка, гибкие тариф, по договоренности. Оплата за заказы от 5 до 800 долларов.
  • weblancer.net — площадка фриланса, работающая по принципу тендера. Тарифы предлагают сами переводчики на размещенный заказ.
  • Воркзилла — этот сайт предлагает цены от 150 до 2000 руб. за статью.
  • Кворк — биржа фриланса с фиксированной оплатой 500 р. за 1 заказ.
  • freelance.ru — цена на услуги согласуется с заказчиком
  • freelancer.com — зарубежная площадка фриланса, предлагающая более высокие расценки, чем отечественные сервисы. Микропроекты стоят 10-30$, а крупные — до 50 000 долларов.
  • ТурбоТекст — сервис копирайтинга и микроуслуг. Выплаты производятся на электронный кошелек Вебмани (минимальный размер вывода 50 руб.).
  • tranzilla.ru — бюро профессиональных устных и письменных переводчиков. Стоимость услуг от 200 до 450 рублей.

Помимо заработка на бирже, вы также можете поискать работу на сайтах telejob.ru, hh.ru и так далее. Однако учтите, что работая вне биржи, вы рискуете нарваться на мошенников, потому, постарайтесь ознакомиться с отзывами реальных людей, сотрудничавших с тем или иным заказчиком.

(2 оценок, среднее: 5,00 из 5)

Топ биржи для заработка на переводе текстов

Здравствуйте дорогие читатели. В нашей статье вы узнайте,как использовать свои знания иностранного языка языка и начать зарабатывать реальные деньги на переводе текстов в интернете. В настоящее время знание иностранного языка для человека является не абы каким преимуществом и достоинством. Если говорить о конкретно английском языке, который является международным, то хорошо знающие английский язык люди успешно используют его в качестве дополнительного заработка, к тому же, в интернете есть масса примеров, где не плохо можно зарабатывать на переводе тестов.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector